windows:Messages/confirmations/text
出自UXGuide.net
确认信息文本
Confirmations Text
目录 |
常规
- 移除重复的文本。留意标题、主标题说明、辅助说明、内容区域、命令链接和提交按钮中的重复文本。通常来说,保留说明文本及交互式控件中的全部文本,然后删除其他地方的重复内容。
- 不要在文本中使用“warning(警告)”或“caution(注意)”的字样。如果用户继续时需要当心,应改用警告图标。
- 错误:
-
- 在这个示例中,“warning”一词是不需要的。
标题
- 使用标题来标识警告信息出自的命令或功能。
例外:- 如果某警告信息会被多个不同的命令显示,考虑换用程序的名称。
- 如果标题会与主标题说明产生重复或者歧义,应换用程序的名称。
- 不过,如果确认信息来自于长时间运行的任务,可能在任务开始后一段时间后才显示,则应当始终使用命令或功能的名字来清晰标识上下文。
- 不要使用标题来解释应当在对话框中做什么——这是主标题说明的功能。
- 如果可以有助于说明问题的话,可在标题前加上“Confirm”的字样。[1]
- 对于风险操作确认信息,你可以添加涉及的对象名称以特别强调。
-
- In this example, the drive to be formatted is included in the title.
- 使用标题大写样式,不要使用句末标点。
主标题说明
- 确认信息的主标题说明根据其设计模式的不同而不同:
模式 主标题说明 非预期结果确认信息 陈述非预期的结果。 例外:如果通常询问用户是否希望继续能够让其明确意识到非预期的结果,则应该改用提问方式。
在这个示例中,询问用户是否希望继续已经充分表达了该操作的后果。
所有其他模式 问单个问题来确定用户是否希望继续。 - 保持简洁——只使用一个完整的句子。简化主标题说明,只保留最基本的信息。如果你还需要进一步解释,考虑使用辅助说明。
- 针对性要强——如果涉及对象,则应给出它们的全称。
- 使用肯定的表达方式。肯定的表达方式对于用户来说更易于理解。
正确:
Do you want to enable file and printer sharing?(是否启用文件和打印机共享?)
错误:
Do you want to disable file and printer sharing?(是否禁用文件和打印机共享?)
不过,措辞应当与相关的命令一致,即使命令本身是用否定方式表述的。例如,用“disable(禁用)”来对 Disable(禁用)命令进行确认。 - 对于措辞并没有严格的规定,不过下面给出了一些通用的确认信息句式及其隐含含义:
句式 隐含含义 Are you sure you want to [perform an action]? 确认用户要求的直接结果。 Do you want to [perform an action]? 确认用户要求的副作用。 Would you like to [select a result]? 需要进一步明确。 [Perform an action]? (无) - 对于风险操作确认信息,可使用“permanently(彻底)”一词来指出该操作不可恢复。
在这个示例中,“permanently(彻底)”一词指出该操作不可恢复。 - 使用句子大写样式。
辅助说明
- 确认信息的辅助说明根据其设计模式的不同而不同:
模式 辅助说明 非预期结果确认信息
问单个问题以确定用户是否希望继续。
其他所有模式
解释那些使得用户可能不希望继续的隐含原因。比如:
- 可能发生以下一项或多项内容的丢失:
- 丢失重要的资料,如财务或其他数据。
- 无法访问系统或系统受损。
- 泄露隐私或失去机密信息的控制。
- 无法恢复的操作。
- 可能发生以下一项或多项内容的丢失:
- 不要在其他地方以相似的措辞重复主标题说明。相反,如果没有什么需要补充的话,就省略辅助说明。
- 对于非预期结果确认信息,可以考虑使用“anyway(仍然)”一词来简要地指出存在不继续进行的原因,因为用户可能会忽视主标题说明。更多信息,参见设计理念。
- 使用带句末标点的完整句子,并使用句子大写样式。
注释
- ^ 对于中文,通常是在标题末尾加上“确认”字样。——译者注